مدیر روابط عمومى موسسهی فرهنگی -هنری خورشید: خانم امینى ۰۹۳۷۲۳۲۰۷۶۵
@khorshid_zorvan
کانال تلگرامی موسسهی فرهنگی -هنری خورشید:
https://telegram.me/khorshidraga
مدیر روابط عمومى موسسهی فرهنگی -هنری خورشید: خانم امینى ۰۹۳۷۲۳۲۰۷۶۵
@khorshid_zorvan
کانال تلگرامی موسسهی فرهنگی -هنری خورشید:
https://telegram.me/khorshidraga
سلام . مدیریت محترم ! تمایل داشتم اثار صوتی – تصویری اقای وکیلی را تهیه کنم . البته درسگفتارهای ایشان در یوتیوب را دانلود کرده ام . چنانچه اثار دیگری از ایشان موجود است جهت نحوه تهیه ان راهنمایی بفرمایید .
– ضمنا مایل هستم از کلاسهای شما ( بخصوص اقای وکیلی ) جهت ثبت نام مطلع شوم . در صورت امکان شماره تماس کانون را مرقوم بفرمایید . ضمنا میتوانید تلفن کانون را به تلفن همراه بنده بفرستید تا شخصا تماس بگیرم . تلفن من : ۰۹۱۲۱۴۰۵۴۶۸
با تشکر از شما . ضمنا مایلم بابت فایلهای پرارزش اقای وکیلی نیز تشکر خاص داشته باشم . پیروز باشید .
Dear editor,
I recenlty watched a clip of an interview with Robert Lustig, MD (UCSF Pediatrics Dept.) and گروه ترجمه خورشید/Gruhe Tarjomé Xorŝid translated the contents to Persian.
My comment is about the word ‘happiness’ and how the transaltion consistantly refered to it as خوشبختی, I don’t beleive that is correct, ‘happiness’ is خوش شاد بودن ,خوشی and شادمانی,
yes خوش و شاد بودن/being happy, will lead to خوشبختی over a period of time but not at every session خوشی and شادی.
in a bigger scheme of things this may not matter but the whole point of the inrterview was to clearify the distiction between happiness/خوشی and pleasure/لذت and .
I hope you will see this as a constructive critism even if you disagree with me on this.
Regards Bijan Bakshsi
درود و سپاس از توجهتان، بله، حق با شماست. در اینجا «شادمانی» واژهی مناسبتری است.